Cos'è Subspedia e da chi è formato?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Subspedia è il nome di una community formata da ragazzi di tutte le età che, unendo la propria passione per le serie TV alle proprie conoscenze dell'inglese, hanno deciso di realizzare qualcosa di utile per gli appassionati come loro. Il gruppo, fondato da Elposa e Fawed nel 2011, oggi è formato da circa 200 utenti, tra amministratori, revisori, traduttori e grafici.
Di cosa vi occupate? Clicca per aprire/chiudere la risposta
Il nostro lavoro principale consiste nella realizzazione di sottotitoli in lingua italiana per alcune serie TV americane e inglesi. Saltuariamente, ci occupiamo anche di quelli dei film.
Venite pagati?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Assolutamente no. Il nostro è un hobby senza scopo di lucro, l'unica cosa che guadagniamo è l'affetto di chi usa i nostri sottotitoli.
Come faccio a sapere quali serie e film traducete?Clicca per aprire/chiudere la risposta
L'elenco completo delle serie si trova qua. La lista comprende:
- serie che sono ancora in corso;
- serie in pausa;
- serie rinnovate di cui non è ancora iniziata la seconda stagione;
- serie concluse.
All'interno di ogni pagina, si troveranno informazioni su trama e stato della serie, più l'intero archivio di sottotitoli da noi realizzati e in continuo aggiornamento.
Quello dei film è invece qua.
Come faccio a sapere il giorno di pubblicazione dei sottotitoli di un determinato telefilm?Clicca per aprire/chiudere la risposta
In homepage, sulla destra, potete trovare il calendario settimanale con tutte le puntate di cui faremo i sottotitoli. In genere, questi escono il giorno dopo la messa in onda in America, ma non vale per tutte le serie; per questo motivo, vi consigliamo di fare riferimento al calendario, che verrà aggiornato di mese in mese. Per visualizzare il mese corrente, clicca qua.
A che ora pubblicate i sottotitoli?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Questa è davvero una domanda da non fare XD Ogni traduzione e revisione richiede una durata diversa e che varia da tanti fattori: numero di battute da tradurre, difficoltà nella sincronizzazione, orario di consegna della parte, capacità del traduttore, risoluzione di problemi legati alla vera e propria traduzione. Chi ci conosce già, sa che cerchiamo di evitare disparità tra serie, ma se c'è una cosa che hanno in comune davvero tutte le serie, è questa: non c'è mai un orario di pubblicazione fisso, ma appena i sottotitoli sono pronti, vengono pubblicati immediatamente.
Come si scaricano i vostri subs?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Se siete in homepage, basta cliccare sul triangolo del telefilm che vi interesa; se siete nell'archivio, avete la possibilità di scaricare i pacchetti delle stagioni complete dai bottoni arancioni in alto a sinistra, oppure di scaricare ogni singolo episodio dall'archivio che si trova più sotto, cliccando su “Download File”.
Dove posso trovare il video della puntata?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Mi spiace, ma noi non forniamo né forniremo mai nessun video. Il nostro servizio consiste solo nella realizzazione del file con i sottotitoli, ma non vogliamo assolutamente incoraggiare la distribuzione di materiale protetto da copyright.
Cosa devo fare per usare i vostri sottotitoli?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Dopo aver scaricato i sottotitoli, dovete innanzi tutto estrarli dalla cartella compressa, trascinandoli in una cartella a vostra scelta o sul desktop.
Ci sono tre metodi diversi per allegare i sottotitoli al video e TUTTI richiedono VLC (che potete eventualmente scaricare qui), un riproduttore audio/video che vi consigliamo.
1° METODO
Aprite la puntata con VLC e mettete in pausa. Riducete ad icona la schermata del video, e trascinate col mouse il file dei sottotitoli sull'icona del lettore video. Quando il lettore si apre automaticamente, rilasciate il mouse e mettete play. I sottotitoli compariranno magicamente sincronizzati al video!
2° METODO
Dopo aver estratto i sottotitoli dalla cartella compressa, rinominateli (per esempio "GA8X24") avendo cura di lasciare il formato .srt invariato. Poi rinominate anche il file della puntata con lo STESSO nome (nel nostro caso "GA8X24") avendo cura di lasciare il formato .mp4 invariato. Dopo aver fatto ciò, mettete in una stessa cartella il file dei sottotitoli e il file della puntata. Fate partire la puntata con VLC e i sottotitoli compariranno sincronizzati al video( Foto esplicativa)!
3° METODO
Aprite la puntata con VLC, e sulla schermata del video, cercate in alto "Sottotitolo" e nella tendina cliccate su "Aggiungi file dei sottotitoli". Da lì potrete scegliere il file dei sottotitoli corrispondente alla puntata che volete vedere, dopo averlo selezionato, fate partire l'episodio e i sottotitoli compariranno sincronizzati al video!
I sottotitoli non sono sincronizzati, cosa posso fare?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Il problema si presenta quando il video non corrisponde a quello usato per sincronizzare i sottotitoli; in genere, non usiamo video in formato avi, o 720p e superiori. Questo è uno dei motivi per cui vi consigliamo di guardare i vostri telefilm preferiti con VLC: questo programma vi dà la possibilità di rallentare o velocizzare i sottotitoli, andando su Strumenti > Sincronizzazione Traccia e da là cambiare il valore dell'anticipo dei sottotitoli.
Posso proporvi una serie da tradurre? E un film?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Certo! Contattaci via mail o su Facebook e ti risponderemo appena possibile. Vi avvisiamo in anticipo che non aggiungiamo quasi mai serie “in corso”, ma solo in periodi precisi dell'anno (in linea generica settembre, gennaio e maggio), che per ora non ci occupiamo di serie che hanno più di due stagioni alle spalle e che i film di cui ci siamo occupati e occuperemo in futuro sono meno “conosciuti” o pubblicizzati, a volte mai usciti in italiano, o che comunque usciranno nei nostri cinema dopo molto tempo.
Come faccio a restare aggiornato su quello che fate?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Seguici su Facebook, Twitter, Youtube; aggiungi al tuo RSS Reader anche noi e per essere informato tempestivamente su quello che abbiamo pubblicato, usa Ita Subs Notifier.
Cos'è Ita Subs Notifier?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Ita Subs Notifier è un'applicazione per Android con la quale potete restare aggiornati sulla nostra attività quotidiana. Selezionando la nostra Community e aggiungendo le serie che più amate tra i preferiti, verrete aggiornati sulla pubblicazione dei sottotitoli in tempo reale. Per maggiori informazioni o scaricarla, clicca qui.
Posso unirmi a voi?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Certo! Ogni 3 mesi circa, viene data la possibilità di fare un breve test per essere ammessi al primo gruppo di traduttori. Come scriviamo ogni volta, non si tratta di un lavoro retribuito, bisogna conoscere l'inglese e l'italiano e avere un po' di tempo e pazienza, soprattutto all'inizio. Per sapere quando il test è disponibile, tenete d'occhio la scritta “vuoi diventare traduttore?” in homepage: se rossa, il test non è disponibile; se verde, cliccando su questa stessa verrete portati in una pagina con tutte le informazioni necessarie. Ricordiamo inoltre che non verrà accettato chi fa parte di altre Community dedicate al fansubbing.
Come posso contattarvi?Clicca per aprire/chiudere la risposta
La nostra mail è: subspedia[at]gmail.com, ma potete anche mandarci un messaggio privato su Facebook: uno dei nostri revisori vi risponderà appena possibile.
Possiamo affiliarci?Clicca per aprire/chiudere la risposta
Se hai un blog o una pagina Facebook dedicata alle serie tv o ad una di quelle di cui ci occupiamo, contattaci per avere ulteriori informazioni.